Πέμπτη 30 Γενάρη 2003
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Σελίδα 30
ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
Ελληνογερμανικό βραβείο μετάφρασης

Στην Παναγιώτα Σιετή για την ελληνική μετάφραση του έργου «Ο αιώνας μου», του Γερμανού συγγραφέα Γκίντερ Γκρας (εκδόσεις «Οδυσσέας») θα απονεμηθεί το Ελληνογερμανικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του 2002. Η τελετή της απονομής θα γίνει στο «Γκαίτε» στις 25/2. Σύμφωνα με την τριμελή κριτική επιτροπή (Βαγγέλης Μπιτσώρης, Θεόδωρος Παρασκευόπουλος, Μίλτος Πεχλιβάνος) στην τελική απόφαση «βάρυναν» κυρίως τα κριτήρια της ποιότητας του μεταφρασμένου κειμένου και το «γραμματολογικό κύρος του πρωτοτύπου». Το βραβείο, που θεσπίστηκε το 1998 από το ΥΠΕΞ της ΟΔΓ και το ελληνικό Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, συνοδεύεται με 2.560 ευρώ και με διαμονή ενός μήνα στη Γερμανία. Το ετήσιο βραβείο απονέμεται τον ένα χρόνο σε ελληνική μετάφραση γερμανικού βιβλίου και τον επόμενο σε γερμανική μετάφραση ελληνικού έργου. Το 1998 απονεμήθηκε στη Στέλλα Νικολούδη για τη μετάφραση του έργου του Γκαίτε «Τα πάθη του νεαρού Βέρθερου» («Αγρα»). Το 1999 στο Γερμανό μεταφραστή Norbert Hauser για τη μετάφραση του έργου του Γιώργη Γιατρομανωλάκη «Το ανωφελές διήγημα» («Κέδρος»). Το 2000 απονεμήθηκε στον Ιάκωβο Κοπερτί για τη μετάφραση του έργου του Γερμανού συγγραφέα Bernhard Schlink, «Διαβάζοντας στη Χάννα» («Κριτική»). Το βραβείο του 2001 απονεμήθηκε στη Γερμανίδα Μπρίτζιτ Χίλντεμπραντ για τη μετάφραση του έργου του Παύλου Μάτεσι «Η μητέρα του σκύλου».


Κορυφή σελίδας
Ευρωεκλογές Ιούνη 2024
Μνημεία & Μουσεία Αγώνων του Λαού
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ