Στην κάτω αίθουσα του «Αμφι-Θεάτρου» λειτουργεί διαρκής έκθεση με φωτογραφίες από παραστάσεις και κοστούμια της Λήδας Τασοπούλου.
Ανήμερα Χριστουγέννων ο Δημήτρης Τσεκούρας και η Κατερίνα Παπακωνσταντίνου ξεκινούν τις εμφανίσεις τους στο «Οξυγόνο Live» (Βούρβαχη και Κορυζή 4 - μεταξύ Καλλιρρόης και Συγγρού, τηλ. 210.9240.740). Πιστοί στο ραντεβού τους με το κοινό του «Οξυγόνου» οι δύο ερμηνευτές επανέρχονται στο αγαπημένο τους στέκι με ένα πρόγραμμα - γιορτή. Υστερα από πολύχρονη φιλία και συνεργασία, δισκογραφική και συναυλιακή, θα παρουσιάζουν κάθε Κυριακή (11 μ.μ.) τις πιο δυνατές στιγμές από τα τελευταία τους live. Αποσπάσματα από το έξοχο αφιέρωμα στους Αιγυπτιώτες δημιουργούς (Μ. Λοΐζο, Ν. Ξυδάκη, Δ. Παπαδημητρίου, Α. Δαβαράκη, Κ. Φέρρη, Αττίκ και Κ. Π. Καβάφη) αλλά και τις κορυφαίες στιγμές από το πετυχημένο «Εισιτήριο για τον κόσμο», που μας ταξίδεψε από τον Santana στην Ηπειρο και από την Dulce Pontes στην Τυνησία. Ο Cave συναντά τον Καζαντζίδη και η Μοσχολιού συνυπάρχει αρμονικά με τους «Madredeus». Μαζί τους μια μπάντα από νέους ταλαντούχους μουσικούς, που με όρεξη και δροσιά διασκευάζουν τραγούδια γνωστά κι αγαπημένα, αλλά και τραγούδια που σπάνια ακούμε σε αντίστοιχες σκηνές. Δεν απουσιάζουν, βέβαια, τα δικά τους τραγούδια από τους δίσκους τους «Κοινό Μυστικό», τη «Νέα Γη» και το «Τέρμα Γκάζι», καθώς και 3 ακυκλοφόρητα τραγούδια που έχουν ήδη κάνει αίσθηση.
Από τη Διεύθυνση Γραμμάτων της Γενικής Διεύθυνσης Σύγχρονου Πολιτισμού του ΥΠΠΟ ανακοινώθηκε ότι η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης συνήλθε σε επανειλημμένες συνεδρίες και μετά τις μακρές συζητήσεις, κατέληξε στον ακόλουθο «βραχύ κατάλογο» υποψηφίων για τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης.
Υποψήφιοι για το Βραβείο Μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα είναι οι: Gavin Betts, Stathis Gauntlett and Thanasis Spilias για τη μετάφραση του έργου του Βιτσέντζου Κορνάρου «Erotokritos». David Connolly για τη μετάφραση διηγημάτων στον τόμο «The Dedalus book of Greek fantasy». Paola Maria Minucci για τη μετάφραση του έργου «La Grecia, sai», του Μιχάλη Γκανά. Philip Ramp για τη μετάφραση του έργου «Collected poems», του Νίκου Καρούζου. Manuel Resende για τη μετάφραση του έργου «Louvada seja (Axion Esti)», του Οδυσσέα Ελύτη. Φερεϊντούν Φαριάντ για τη μετάφραση του έργου «Πέτρινος χρόνος», του Γιάννη Ρίτσου.
Υποψήφιοι για το Βραβείο Μετάφρασης έργου ξένης λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα: Κατερίνα Αγγελάκη - Ρουκ για τη μετάφραση του έργου «Το κίτρινο βέλος» του Victor Pelevine (εκδόσεις «Αγρα»). Μήτσος Αλεξανδρόπουλος για τη μετάφραση του έργου «Αλλη καλύτερη ζητώ ελευθερία!» του Αλέξανδρου Πούσκιν (εκδόσεις «Ποταμός»). Λευτέρης Αναγνώστου για τη μετάφραση του έργου «Ο Ιωσήφ και οι αδελφοί αυτού» του Thomas Mann (εκδόσεις «Gutenberg»). Χάρης Βλαβιανός για τη μετάφραση του έργου «33Χ3Χ33: Ποιήματα - Δοκίμια - Θραύσματα» (εκδόσεις «Νεφέλη»). Διονύσης Καψάλης για τη μετάφραση του έργου «Το μέγα ύδωρ: Είκοσι επτά ποιήματα» της Emily Dickinson (εκδόσεις «Αγρα»). Βασίλης Παπαγεωργίου για τη μετάφραση του έργου «Τα ποιήματα» του Τούμας Τράνστρεμερ (εκδόσεις «Printa»).
Την Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης αποτελούν: Φώτης Δημητρακόπουλος (πρόεδρος), Αντώνης Ρεγκάκος, Αρης Μαραγκόπουλος, Αργυρώ Μαντόγλου, Τζούλια Τσιακίρη, Γιώργος Κεντρωτής, Κώστας Κουτσουρέλης, Μαρία Κακαβούλια, Σταύρος Δεληγιώργης. Στην Επιτροπή μετέχει με γνώμη, χωρίς ψήφο, ο προϊστάμενος της Διεύθυνσης Γραμμάτων, Αθανάσιος Μαράντος.
Σήμερα (10 μ.μ.), στην «Αλλη Οχθη» (Αρτέμωνος 9, Ν. Κόσμος), ο Κυριάκος Καλαϊτζίδης (ούτι) και ο Βασίλης Τζωρτζίνης (κοντραμπάσο), μέλη του «Εν Χορδαίς», συμπράττουν με την Βασιλική Νευροκοπλή (τραγούδι) και τον Δημήτρη Κουκουλιτάκη (φλαμένκο κιθάρα) σ' ένα πρόγραμμα, που περιλαμβάνει συνθέσεις από τις δισκογραφικές τους δουλιές «Εξορία», «Προσμονή», «Ανεμόσυρις», αυτοσχεδιασμούς και κομμάτια από την παράδοση της μεσογειακής Ανατολής. Αύριο, στον ίδιο χώρο, οι Δημήτρης Ζαφειρέλης (κιθάρα), Βασίλης Παπανικολάου (ούτι) και Ορέστης Μουστίδης (κρουστά) παρουσιάζουν συνθέσεις έθνικ και τζαζ σε μια συνάντηση της δυτικής σκέψης με την αρχέγονη Ανατολή.