ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Τετάρτη 3 Μάη 2006
Σελ. /32
Επικίνδυνοι Μπους και αμερικανικά ΜΜΕ

Δηλώνει σε συνέντευξη που παραχώρησε χτες σε ΜΜΕ ο Τιμ Ρόμπινς, Αμερικανός ηθοποιός και σκηνοθέτης, που βρίσκεται στη χώρα μας

Ο Αμερικανός ηθοποιός

Eurokinissi

Ο Αμερικανός ηθοποιός
Ο βραβευμένος με «Οσκαρ» σκηνοθέτης - ηθοποιός Τιμ Ρόμπινς, γνωστός για την αντιπολεμική του στάση, που βρίσκεται στην Αθήνα για την ευρωπαϊκή πρεμιέρα του «1984» (από χτες μέχρι 6/5, στο «Ιλίσια - Ντενίση») μίλησε χτες στους δημοσιογράφους για τον Μπους, τον πόλεμο και το νέο πόλεμο που ετοιμάζεται στο Ιράν, το μέλλον της δημοκρατίας και το ρόλο των αμερικανικών ΜΜΕ. Ο Τ. Ρόμπινς, η Σ. Σάραντον, ο Σ. Πεν και άλλοι ηθοποιοί από το Χόλιγουντ αντιτίθενται στην αμερικανική πολιτική. Ο 25χρονος θίασος του Ρόμπινς «The actor's gang» («Η συμμορία των ηθοποιών») παρουσιάζει έργα που αποτελούν έμμεσα ή άμεσα πολιτικά σχόλια για το αμερικανικό καθεστώς.

Μιλώντας για το «1984» του Οργουελ, που ανεβαίνει σε διασκευή του Μάικλ Τζιν Σάλιβαν, ο Τιμ Ρόμπινς το χαρακτήρισε τραγικά επίκαιρο, κυρίως για τον πόλεμο και τον τρόπο χειραγώγησης των λαών με διαρκή τρομοκράτησή τους.

«Είμαστε διαρκώς σε επιτήρηση. Στην Αμερική πέτυχαν έναν απόλυτο εκφοβισμό, προκειμένου να αποφύγουν οποιαδήποτε αντίσταση μπορεί να υπάρξει. Το 20% παρακολουθούνται σε κάθε τους βήμα και το 80% είναι τόσο αποβλακωμένοι από τη φτώχεια και την πολλή δουλειά, ώστε δεν πρόκειται ποτέ να δημιουργήσουν προβλήματα στις κυβερνήσεις».

«Η τηλεόραση κρατάει τις μάζες σε καταστολή»

Ο Ρόμπινς καταφέρθηκε ενάντια στα κυρίαρχα ΜΜΕ, που τροφοδοτούν όλο τον κόσμο και στηρίζουν τον Μπους και τις επιλογές του. «Ο Τύπος γνώριζε την αλήθεια εξ αρχής για το Ιράκ» - λέει. «Γνώριζε πως ψεύδονταν. Αλλά τώρα που ο κόσμος άρχισε να μαθαίνει την αλήθεια, άρχισε και να αντιδρά. Το 68% του αμερικανικού λαού είναι εναντίον του. Είναι ολοφάνερο πλέον ότι οδηγηθήκαμε σε έναν πόλεμο με μέσα μαζικής απάτης. Αν συγκρίνει κανείς την πάμπτωχη κάλυψη που κάνουν τα MME σήμερα, που η αλήθεια για τον πόλεμο στο Ιράκ έχει βγει στο φως, με τις ατέλειωτες ώρες, την απίστευτη ενέργεια, τους τόνους μελάνι και τις αμέτρητες μπομπίνες φιλμ που σπαταλήθηκαν για τον Κλίντον, όταν και εκείνος είπε ψέματα για μια... ερωτική σχέση του, θα δει το σουρεαλιστικό της όλης κατάστασης. Δεν καταγγέλλουμε αυτόν που είπε ψέματα για έναν πόλεμο που είχε 15.000 Ιρακινούς και 1.000 Αμερικανούς στρατιώτες νεκρούς, χιλιάδες τραυματίες και από τις δύο μεριές και μια εφιαλτική αύξηση της τρομοκρατίας. Ο Τζορτζ Μπους πρέπει να κληθεί σε απολογία και να αποπεμφθεί από την εξουσία».

Ομως δυστυχώς η προπαγάνδα και ο ρόλος των αμερικανικών ΜΜΕ, που οξύτατα επέκρινε ο Τιμ Ρόμπινς, δεν άφησε ανεπηρέαστο και τον ίδιο, αφού όταν μιλώντας για την «ελευθερία της έκφρασης», που καταπατείται στις ΗΠΑ, αναρωτήθηκε σε τι διαφέρει η Αμερική από την πρώην Σοβιετική Ενωση.

Ανοιξιάτικες παραστάσεις
«Μακρυγιάννης - Σύνθεση από τα "Απομνημονεύματα"», στο «Αμφι-Θέατρο»

Θυμόμαστε τη συγκίνηση και ευφροσύνη που ένιωσε και εξέφρασε - χρόνια πριν - ο αλησμόνητος Χαρίλαος Φλωράκης, βλέποντας θεατρικά ενσαρκωμένο τον πανώριο, μοναδικής διαχρονικής - και, δυστυχώς, και σήμερα εξαιρετικά επίκαιρης - πολιτικοϊστορικής αλήθειας Λόγο του λαϊκού αγωνιστή του '21 Μακρυγιάννη, με την παράσταση «Μακρυγιάννης - Σύνθεση από τα "Απομνημονεύματα"», σε σύνθεση, ερμηνεία και σκηνοθεσία του ηθοποιού Χρήστου Καλαβρούζου. Αυτό το αριστουργηματικό - ιστορικό και λογοτεχνικό - κειμήλιο του λαού μας, με μια αριστοτεχνικής οικονομίας και πολιτικοϊστορικής ουσίας επιλογή των αποσπασμάτων, με συνταρακτική ερμηνεία του Χρήστου Καλαβρούζου και με σκηνοθετική επιμέλεια του Σπύρου Ευαγγελάτου, μπορούν κι αξίζει να δουν όλες οι γενιές των θεατρόφιλων στο «Αμφι-Θέατρο» (έως τις 14/5). Βλέπεις τον Μακρυγιάννη, με σάρκα, οστά, ανάσα, παλμό καρδιάς και δάκρυα στα μάτια του, κι ακούς το πικρό τραγούδι του, τον καημό, την ιερή οργή της πηγαίας, δίκαιης, κοφτερής γλώσσας του για τα «οράματα και θαύματα» και τα αμέτρητα πάθη των αδικημένων, κυνηγημένων, πεινασμένων, φυλακισμένων αγωνιστών για λευτεριά, ανεξαρτησία και προκοπή του λαού, πάθη που τους προκάλεσαν οι υποταγμένοι σε ξενόφερτους βασιλείς και οι «σύμμαχοι» Ευρωπαίοι και θαρρείς πως ακούς για τα οράματα και θάματα, τις θυσίες και τα πάθη των αμέτρητων αγωνιστών για τη λευτεριά του τόπου μας από το φασισμό και τον αγγλοαμερικάνικο ιμπεριαλισμό.


ΘΥΜΕΛΗ

ΚΡΙΤΙΚΗ ΘΕΑΤΡΟΥ
«Πειραματική Σκηνή» Εθνικού Θεάτρου

«Το βλέμμα του μελαμψού άνδρα»
«Το βλέμμα του μελαμψού άνδρα»
Το σημείωμα αυτό αφορά σε δυο ανοιξιάτικες παραστάσεις της «Πειραματικής Σκηνής» του Εθνικού Θεάτρου, με τα έργα «Το βλέμμα του μελαμψού άνδρα» του Ιγνάθιο δελ Μοράλ και τον μολιερικό «Ταρτούφο» στην ιστορικής αξίας μετάφραση του Κωνσταντίνου Κοκκινάκη (1815).

Με «Το βλέμμα του μελαμψού άνδρα», ο Ισπανός συγγραφέας καυτηριάζει τα ρατσιστικά αισθήματα συμπατριωτών του κατά των απελπισμένων λαθρομεταναστών, ιδιαίτερα των Αφρικανών, που θαλασσοπνίγονται ή ξεβράζονται στις ακτές της Ισπανίας. Η εναντίωση του συγγραφέα στο ρατσισμό είναι σαφής. Η πρόθεσή του βαθύτατα ουμανιστική. Ομως, ο ιδεολογικός -κοινωνικός «εξοπλισμός» του αβαθής και η πλοκή του ασταθής, γέρνοντας περισσότερο προς την κωμωδία. Ο συγγραφέας δε λέει λέξη για τα οικονομικο-πολιτικά αίτια του παγκοσμιοποιημένου πλέον φαινομένου της μετανάστευσης, της άγριας εκμετάλλευσης των μεταναστών και του ρατσισμού. Αποδίδει την ευθύνη για το ρατσισμό στην ανοησία ατόμων και το πρόβλημα στις γλωσσικές και πολιτισμικές διαφορές. Με αυτή τη ρηχή αντίληψη, μορφοποιεί το φαινόμενο του ρατσισμού με ένα ανόητο ζευγάρι μικροαστών που πάνε σε μια ακρογιαλιά, με τα μικρά παιδιά τους, για να μαζέψουν κοχύλια. Εκεί ξαφνικά ξεβράζεται ένας νεκρός Αφρικανός και ένας νεαρός συμπατριώτης του που ζητά βοήθεια. Εντρομοι οι ανόητοι σύζυγοι, επηρεάζοντας και τα παιδιά τους, αρνούμενοι να καταλάβουν ακόμα και τα χειρονομιακά νοήματα του δύστυχου Αφρικανού, τον πόνο του για το θαλασσοπνιγμένο φίλο του, τον αντιμετωπίζουν σαν «δαίμονα» και «φονιά», καταντώντας ουσιαστικά γελοίοι. Το ολοφάνερα αδύναμο και επιφανειακό έργο, μεταφρασμένο από την Μαρία Χατζηεμμανουήλ, ευεργετήθηκε πραγματικά από τη σκηνοθεσία του Στάθη Λιβαθινού. Σκηνοθεσία που ανέδειξε με ρεαλιστική αμεσότητα την ανόητη, έως γελοία, μικροαστική ρατσιστική υστερία, αλλά και με ποιητικότητα το δράμα, τον πόνο και το νόστο, το φόβο και την ανασφάλεια των ξεριζωμένων μεταναστών, αντιστρέφοντας έτσι το κέντρο βάρους του έργου από την ανάλαφρη κωμωδία προς το δράμα. Δημιουργικοί συμπαραστάτες της σκηνοθεσίας ήταν η αισθαντική μουσική του Θόδωρου Αμπαζή, οι ατμοσφαιρικοί φωτισμοί του Φίλιππου Κουτσαφτή, το λιτό σκηνικό και τα ρεαλιστικά κοστούμια της Θάλειας Ιστικοπούλου και οι γόνιμες ερμηνείες των ηθοποιών: Μαρία Σαββίδου, Στάθη Γράψα, Νάντιας Παπαθεοδώρου, του μικρού Αντίνοου Αλμπάνη και των εκφραστικότατων, αφρικανικής καταγωγής, Μιχάλη Αφολογιάν και Τζέφερσον Λουίζ.

Στα 1815 ο Χιώτης λόγιος Κωνσταντίνος Κοκκινάκης, σπουδαγμένος στη Βιέννη, ένας από τους πρωτοπόρους του ελληνικού Διαφωτισμού, φίλος και ομοϊδεάτης με τον συμπατριώτη του, πρωτοδάσκαλο του Δημοτικιστικού Διαφωτισμού του σκλαβωμένου λαού μας, Αδαμάντιο Κοραή, υπεύθυνο της εφημερίδας «Λόγιος Ερμής» (εξαιτίας του επαναστατικού στόχου της διώχτηκε από τη Βιέννη και φυλακίστηκε), παρακινημένος από τον Κοραή μετέφρασε τη μολιερική κωμωδία «Ταρτούφος», στη δημοτική γλώσσα, με αποχρώσεις της χιώτικης διαλέκτου και εξελληνίζοντας τα ονόματα των προσώπων του έργου, ώστε να καταδείξει την πανανθρώπινη αξία της και να σατιρίσει παράλληλα τη σατανική αρπακτικότητα και ανηθικότητα της θρησκευτικής και κοινωνικής υποκρισίας, αλλά και την ανοησία, την θρησκευτική τύφλωση, τη μωροφιλοδοξία, τον βλακώδη μιμητισμό των εύπορων Ελλήνων. Το σπουδαίο για την εποχή του κοινωνικο - μορφωτικο - μεταφραστικό εγχείρημα του Κ. Κοκκινάκη ανέσυρε και ανέβασε η πρωτοεμφανιζόμενη στη σκηνοθεσία η Λίλλυ Μελεμέ, με σκηνικό (βλαπτικό όμως οπτικά και ηχητικά για την ίδια την παράσταση, με τις κινούμενες οικοδομικές σκαλωσιές) σκηνικό αλλά καλαίσθητα κοστούμια εποχής (Ερωφίλη Πολιτοπούλου), εκφραστική κινησιολογία (Ειρήνη Αλεξίου), αρμόζουσα μουσική (Σταύρος Γασπαρινάτος). Η ενδιαφέρουσα σκηνοθεσία προσπάθησε και ανέδειξε την ιστορική σημασία και τη σχέση του Κοραή με αυτή τη μετάφραση, τον ιδεολογο - κοινωνικό στόχο του Κοκκινάκη, αλλά και την ομορφιά, το ήθος και τους λαϊκούς χυμούς της δημοτικής γλώσσας και τη μουσικότητα της χιώτικης λαλιάς. Η προσπάθειά της θα ήταν απόλυτα καρποφόρα αν απέφευγε τα «μοντερνίζοντα» υποτίθεται παραστασιακά «ευρήματα» (λ.χ. την κίνηση σύγχρονων σκαλωσιών μέσα στο χιώτικο αρχοντικό) και μια εγκεφαλικά «ηθογραφίζουσα» σκηνοθετική πόζα, που κάνει αργόσυρτη τη σκηνική δράση και επιτηδευμένο, δήθεν φυσικό, το λόγο των περισσότερων ηθοποιών. Ηθοποιών ταλαντούχων, στο σύνολό τους, στους οποίους οφείλεται το ενδιαφέρον σκηνικό αποτέλεσμα, και οι οποίοι αξίζουν αναφοράς: Βασίλης Ανδρέου, Πέτρος Γιωργάκης, Δημήτρης Ημελλος, Σοφιάννα Θεοφάνους, Νίκος Κορδώνης, Στάθης Ματζώρος, Κανελλίνα Μενούτη, Δημήτρης Μυλωνάς, Ελένη Ρουσσινού, Ναταλία Στυλιανού, Αρης Τρουπάκης, Σοφία Τσινάρη.


ΘΥΜΕΛΗ



Ευρωεκλογές Ιούνη 2024
Μνημεία & Μουσεία Αγώνων του Λαού
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ