ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Σάββατο 2 Σεπτέμβρη 2006
Σελ. /28
ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
Τεχνητό κλίμα «ευφορίας»

Η λίθος 8 της βόρειας ζωφόρου του Παρθενώνα από όπου προέρχεται το θραύσμα
Η λίθος 8 της βόρειας ζωφόρου του Παρθενώνα από όπου προέρχεται το θραύσμα
Κλίμα ευφορίας προσπαθεί να δημιουργήσει η πολιτική ηγεσία του υπουργείου Πολιτισμού με αφορμή την επιστροφή των δύο αρχαιοτήτων από το Μουσείο Γκετί, τη συνέχιση των διαπραγματεύσεων μαζί του και το ταξίδι του Γ. Βουλγαράκη τη Δευτέρα στη Χαϊδελβέργη, για να παραλάβει θραύσμα από τη βόρεια ζωφόρο του Παρθενώνα που κατέχει το Πανεπιστήμιο της Χαϊδελβέργης.

Σε χτεσινές του δηλώσεις στο ραδιόφωνο του «Σκάι» μάλιστα είπε ότι μπορεί οι συζητήσεις με το Γκετί να διαρκούσαν ήδη μια δεκαετία, «αλλά όταν πήγα στο υπουργείο για πρώτη φορά ενετάθηκαν αυτές οι συζητήσεις»! Δεν είναι γνωστό πώς θα εκλάβει η Αρχαιολογική Υπηρεσία αυτή την επίδειξη... «σεμνότητας» και «ταπεινότητας».

Το σίγουρο είναι ότι η κυβέρνηση δεν παραιτείται από την επικίνδυνη πολιτική των «αντιδώρων» και ανταλλαγμάτων, την οποία προτάσσει, ουσιαστικά, στις συζητήσεις της με τους ξένους. Οι οποίοι, βέβαια, δε χάνουν την ευκαιρία. Θυμίζουμε ότι το θραύσμα μάς επιστρέφεται με αντάλλαγμα μία ρωμαϊκή κεφαλή. Μάλιστα, στη σχετική επιστολή του υπεύθυνου του Ινστιτούτου Κλασικής Αρχαιολογίας του Πανεπιστημίου Χαϊδελβέργης, Τ. Holscher, γινόταν έμμεση αναφορά σε «αντιδώρο» της ελληνικής πλευράς και ο τότε υφυπουργός Πολιτισμού Π. Τατούλης ζήτησε από τις Εφορείες Αρχαιοτήτων της Αττικής να προτείνουν κάποια έργα για να δοθούν για μακροχρόνιο δανεισμό.

Από αυτή την άποψη είναι σχεδόν βέβαιο πως η τακτική αυτή θα λειτουργήσει ως ανοιχτός «Ασκός του Αιόλου», ακόμη κι αν ο υπουργός τη «βαφτίζει» «ως μια κίνηση καλής θέλησης». Αλλωστε, προχτές ξεκαθάρισε πως «αυτή η πολιτική κατά τη γνώμη μας είναι μια πολιτική η οποία μπορεί να υιοθετηθεί».

«Διαδρομή» στη ζακυνθινή παράδοση

Οι «Τραγουδιστάδες τση Ζάκυθος»
Οι «Τραγουδιστάδες τση Ζάκυθος»
Μια διαδρομή στη ζακυνθινή παράδοση, με αναφορές στη λαϊκή, εκκλησιαστική, λόγια και σύγχρονη μουσική, καθώς και σε σύγχρονα έργα που είναι εμπνευσμένα από ζακυνθινά θέματα αποτελεί η εκδήλωση «Ζακυνθινά Μουσικά Ανάλεκτα ΙΙ», που θα πραγματοποιηθεί στις 8 του Σεπτέμβρη (9μμ) στο υπαίθριο Δημοτικό Θέατρο Ζακύνθου.

Η μουσική και ο χορός έχουν τον πρώτο ρόλο. Στην καρδιά της παράστασης, ένα μαντολίνο... Στόχος, η ανάδειξη της συνέχειας της ζακυνθινής παράδοσης μέσα από τις δημιουργίες των νέων καλλιτεχνών. Μεταξύ άλλων ξεχωρίζει η πρεμιέρα του έργου «Μνήμες», του συνθέτη-καθηγητή στο ΑΠΘ Μιχάλη Λαπιδάκη - για μαντολίνο, μαντολινάτα, φωνές και ηλεκτρονικά - αλλά και του έργου του Δημήτρη Μαρίνου - για μαντολίνο, πιάνο και χορό - εμπνευσμένο από τον πολύ παλιό ζακυνθινό χορό με τίτλο «Γιαργυτός» ή «Χορός του Θησέα». Κύριοι συντελεστές της παράστασης είναι ο μαντολινίστας Δημήτρης Μαρίνος, η πιανίστα Νέλλη Σεμιτέκολο, ο ηθοποιός και σκηνοθέτης Θόδωρος Γράμψας και οι «Τραγουδιστάδες τση Ζάκυθος», που θα πλαισιωθούν από πολλούς νέους μουσικούς και χορευτές. Θα συμμετέχει η Φιλαρμονική Δήμου Ζακυνθίων. Τα κείμενα έχει γράψει ο ποιητής - λογοτέχνης Διονύσης Φλεμοτόμος. Απαγγελία: Λετίτσια Μουστάκη. Σκηνικά - κοστούμια: Θάλεια Ξενάκη. Η βραδιά αποτελεί συνέχεια της μουσικοχορευτικής παράστασης, που έγινε πέρσι στην Παβία.


ΝΕΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

«Αγρα»: Κρίστοφερ Μάρλοου «Ταμερλάνος ο Μέγας». (Μετάφραση - εισαγωγή Σεραφείμ Βελέντζας. Με το έργο αυτό του, συγκαιρινού «ανταγωνιστή» του Σαίξπηρ, ποιητή, εγκαινιάστηκε η ελισαβετιανή θεατρική εποχή. Το έργο σημείωσε μεγάλη για την εποχή επιτυχία, λίγο μετά την ήττα της ισπανικής αρμάδας από το στόλο της Ελισάβετ Α΄, με αποτέλεσμα να γράψει ο Μάρλοου και ένα δεύτερο μέρος, για την κατακτητική πορεία του Ασιάτη στρατηλάτη).

- Ζορζ Σιμενόν «Κόκκινη φωτιά». (Μετάφραση Αργυρώ Μακάρωφ. Κοινωνικο-ψυχολογικού περιεχομένου μυθιστόρημα του κορυφαίου συγγραφέα αστυνομικής λογοτεχνίας, γραμμένο στις ΗΠΑ).

- Ντανύ Λαφεριέρ «Η σάρκα του αφέντη». (Μετάφραση Αργυρώ Μακάρωφ, μυθιστόρημα).

- Ελιοτ Ουαϊνμπέργκερ «Τι άκουσα στο Ιράκ». (Μετάφραση Σπύρος Βέργος. Βιβλίο - κατηγορώ για την ιμπεριαλιστική εισβολή στο Ιράκ και την παραπληροφόρηση της αμερικανικής και παγκόσμιας κοινής γνώμης).

- Κατερίνα Μάτσα «Η περίπτωση Ευρυδίκη (Κλινική της τοξικομανίας)». (Μελέτη της γνωστής ψυχιάτρου, ειδικής κατά της μάστιγας των ναρκωτικών).

- «Μεταίχμιο»: Λεύκιος Ζαφειρίου «Ο βίος και το έργο του Ανδρέα Κάλβου». (Βιοεργογραφική μελέτη για τον επαναστάτη ποιητή, βασισμένη στις μέχρι τώρα εξακριβωμένες πληροφορίες. Περιλαμβάνονται επίσης: Το πρώτο ποίημά του στα ελληνικά. Η ωδή «Ελπίς πατρίδος» - 1819. Σημαντικές επιστολές του. Καταγραφή των σωζόμενων χειρογράφων. Εκτενής βιβλιογραφία. Εγγραφα, φωτογραφίες και ξεχωριστό φυλλάδιο με φωτογραφική αναπαραγωγή της πρώτης έκδοσης της ωδής «Ελπίς πατρίδος»).

- Μάνος Ελευθερίου «Η γυναίκα που πέθανε δυο φορές». (Φανταστικό μυθιστόρημα του ποιητή και στιχουργού, εμπνευσμένο από την προβοκατόρικη δολοφονία της ηθοποιού Ελένης Παπαδάκη, μετά το Δεκέμβρη του 1944).

- Πέδρο Χουάν Γκοντιέρες «Ο δικός μας Γκράχαμ Γκρην στην Αβάνα». (Μετάφραση Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη. Μυθιστόρημα του Κουβανού συγγραφέα-δημοσιογράφου, βασισμένο σε πραγματικά γεγονότα, με έναν τουρίστα στην Αβάνα, την εποχή του δικτάτορα Μπατίστα, ο οποίος εμφανιζόταν ως ο συγγραφέας «Γκράχαμ Γκρην»).

- Ντάσιελ Χάμετ «Η κατάρα των Ντέιν». (Μετάφραση Ανδρέας Αποστολίδης, μυθιστόρημα).

- Τζέιμς Ελρόι «Αίμα στο φεγγάρι». (Μετάφραση Γωγώ Αρβανίτη, μυθιστόρημα).

- Μάνουελ Βάθκεθ Μονταλμπάν «Ποδόσφαιρο (Μια θρησκεία σε αναζήτηση θεού. Μια θρησκεία σε χέρια πολυεθνικών». (Μετάφραση Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Μυθιστόρημα για τις κοινωνικο-οικονομικές προεκτάσεις του ποδοσφαίρου).

- «Κέδρος»: Στα πλαίσια της σειράς ποιητικών βιβλίων κυκλοφόρησε ένα μικρό ανθολόγιο με τίτλο «Η ποίηση στον "Κέδρο"», που περιλαμβάνει 17 ποιήματα 17 σύγχρονων Ελλήνων ποιητών.

- Ελιετ Αμπεκάσις «Ο θησαυρός του Νάφυ». (Μετάφραση Αγλαΐα Κατράκη. Μυθιστόρημα).

- Γκοβόστης: Μπέρναρ Σω «Ο Ανδροκλής και το λιοντάρι». (Μετάφραση Μαρία Κάρμα. Θεατρικό έργο του κορυφαίου Ιρλανδού δραματουργού).

- Εμμανουήλ Βικτ. Νικολόπουλος «Ο πλανήτης των θηρίων». (Πολιτικό μυθιστόρημα).

- «Κριτική: Μάικλ Μαν «Κράτη, πόλεμος και καπιταλισμός». (Μετάφραση Ελένη Τζερεζολέ, πρόλογος - επιμέλεια Μανούσος Μαραγκουδάκης. Μελέτη για τη συγκρότηση των κρατών, αυτοκρατοριών και των ευρωπαϊκών δυναστικών κρατών από το μεσαίωνα και εντεύθεν).

- Λυν Μέσκελ «Η αρχαιολογία στο στόχαστρο». (Μετάφραση - επιμέλεια Αβραάμ Κάονα - Εύη Σαμπανίκου. Μελέτη για τη σχέση αρχαιολογίας και διεθνούς πολιτικής - έως και στρατιωτικής επέμβασης - ιδιαίτερα στη Νοτιοανατολική Μεσόγειο).

- «Νησίδες»: Φούλα Λαμπελέ «Αγγελοι είναι, τι ξέρουν αυτοί;». (Διηγήματα).

- «Ζήτρος» «111+1 εικαστικοί». (Λεύκωμα με εικαστικά έργα Βορειοελλαδιτών εικαστικών, εκδομένο σε συνεργασία με το Σύλλογο Καλλιτεχνών Εικαστικών Τεχνών Βόρειας Ελλάδας).

- «Opus Magnum» Πατησίων 128, 11257 Αθήνα, 210-8825241: Ιαν Πηρς «Ο χαμένος πίνακας του Ραφαήλ». (Μετάφραση Βιργινία Γάκα. Μυθιστόρημα).

- Ερικ Αμπλερ «Η κληρονομιά των Σίρμερ». (Μετάφραση Αμαλία Χατζηευγενίδου. Μυθιστόρημα).

- Πατάκης: Βούλα Μάστορη «Το αγόρι των μελισσών» και «Μελλόντια, το κορίτσι που γεννήθηκε στο μέλλον». (Παραμύθια, εικονογράφηση Γιώργος Δημητρίου).

- «Bell»: Στέφεν Κιγκ «Περί συγγραφής (Το χρονικό της Τέχνης)». (Μετάφραση Μιχάλης Μακρόπουλος. Αυτοβιογραφία για την παιδική ηλικία του συγγραφέα και τα «εργαλεία» της συγγραφικής δουλιάς του).

- Σάκκουλας: Βασίλη Α. Σωτηρόπουλου «Η συνταγματική προστασία των προσωπικών δεδομένων». (Νομολογική μελέτη). Σοφίας Γιοβάνογλου «Θεσμικά προβλήματα της κοινωνικής επανένταξης των αποφυλακιζομένων» (Μελέτη).

- «Αγκυρα»: Νίκος Χ. Λαγκαδινός «Καλύτερα τύψεις παρά απωθημένα». (Ιστορίες του γνωστού δημοσιογράφου για το θέατρο, τη δημοσιογραφία και την πολιτική).

- «Πορτοκάλι»: Βησσαρία Ζορμπά - Ραμμοπούλου «Το κάστρο της κυρα-Ρήνης». (Ανάπλαση λαϊκού παραμυθιού της Ακαρνανίας. Εικονογράφηση Ακριβή Συμεωνίδη).

- Αγγελική Βαρελά «Το πιάτο του Αλέξανδρου». (Παραμύθι, εικονογράφηση Λήδα Βαρβαρούση).

- Επιτροπή για το Δικαίωμα Αποτέφρωσης των Νεκρών στην Ελλάδα. (Σταδίου 39, Αθήνα, 210-9765582). «Αποτέφρωση των νεκρών - Αίτημα των καιρών (όσα πρέπει να ξέρετε για την αποτέφρωση των νεκρών». (Μελέτη και οδηγίες για την αποτέφρωση σήμερα. Το βιβλίο συνοδεύει και CD).

- «Θέματα Λογοτεχνίας». (Τριμηνιαίο περιοδικό θεωρίας και κριτικής της λογοτεχνίας. Τεύχος 30, με αφιέρωμα στους Ι. Καμπανέλλη και Μ. Αναγνωστάκη. Εκδόσεις Γκοβόστη).

- «Πολίτης». (Μηνιαία επιθεώρηση ποικίλης ύλης. Τεύχη 141, 142, 143).

Με αφιέρωμα για την επέτειο των 100 χρόνων από τη γέννηση του Σοστακόβιτς και των 250 από τη γέννηση του Μότσαρτ ολοκληρώνεται σήμερα στην Ερμούπολη Σύρου το Διεθνές Μουσικό Φεστιβάλ Κυκλάδων. Εργα τους ερμηνεύει το «Artis Piano Trio» με σολίστ τον Δημήτρη Σγούρο.

Οι δημοφιλείς «Placebo» καταφθάνουν στην Ελλάδα για μια συναυλία, στις 5 του Σεπτέμβρη, στο Terravibe της Μαλακάσας. Εξαιρετικά δεμένο και δυναμικό στη σκηνή, το τριμελές βρετανικό συγκρότημα (Brian Molko, Stefan Olsdal και Steve Hewitt) θα ξεδιπλώσει πτυχές της δημιουργίας του. Ροκ τραγούδια, που χαρακτηρίζονται από συναίσθημα και πάθος. Η εμφάνισή τους στην Αθήνα γίνεται λίγους μήνες μετά την κυκλοφορία του τελευταίου άλμπουμ τους «Meds».



Ευρωεκλογές Ιούνη 2024
Μνημεία & Μουσεία Αγώνων του Λαού
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ