ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Τρίτη 29 Απρίλη 2014
Σελ. /24
ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
... δεν μπορείτε να μας κρεμάσετε όλους!

«

Υπάρχουν διακόσιοι εκατομμύρια από μας, δεν μπορείτε να μας κρεμάσετε όλους...». Η αληθινή ιστορία της Ζόγια Κοσμοντεμυγιάνσκαγια, μίας από τις πιο αγαπημένες εθνικές ηρωίδες της Σοβιετικής Ενωσης κατά τη διάρκεια του 2ου Παγκόσμιου Πολέμου, ομότιτλη ταινία, με την υπογραφή του μαέστρου του είδους Λεβ Αρνσταμ, θα προβάλλεται από την 1η Μάη στους κινηματογράφους από τη «New Star». Μία από τις πιο φημισμένες σοβιετικές ταινίες της χρυσής εποχής του σοσιαλιστικού ρεαλισμού, που αφηγείται τη ζωή της Ζόγια Κοσμοντεμυγιάνσκαγια, ηρωίδας του αντιφασιστικού αγώνα που απαγχονίστηκε σε ηλικία μόλις 18 ετών από τους Γερμανούς. Πρόκειται για την ιστορία της γυναίκας - συμβόλου του αγώνα ενάντια στο ναζισμό, το κορίτσι που ενέπνευσε χιλιάδες γυναίκες μετά το μαρτυρικό της θάνατο. Η παρτιζάνα «Τάνια», η πρώτη γυναίκα που αναδείχτηκε «Εθνικός Ηρωας» στη Σοβιετική Ενωση. Η υποβλητική μουσική του Σοστακόβιτς εντείνει τη δραματική διάσταση των εικόνων, που απαθανατίζουν τη ζωή μιας έξω από κοινά δεδομένα ηρωίδας.

Κατά τη διάρκεια της ναζιστικής πολιορκίας της Μόσχας, μια ατρόμητη 18χρονη κοπέλα που ονομάζεται Zoya, ρισκάρει τη ζωή της για «την πατρίδα και το κόμμα». Συλλαμβάνεται από τους Γερμανούς, υπομένει ανείπωτα βασανιστήρια στα χέρια της Γκεστάπο, αλλά εξακολουθεί να αρνείται να προδώσει τους συντρόφους της. Ακόμη και προ της αγχόνης, η Zoya μιλάει έξω από τα δόντια στους δήμιούς της Ναζί και βροντοφωνάζει όλα όσα πιστεύει και πρεσβεύει. «Δεν φοβάμαι το θάνατο, σύντροφοι! Είναι μεγάλο πράγμα να πεθάνει κάποιος για τους ανθρώπους του, για τους συντρόφους του...».

Η ζωή της Ζόγια παρουσιάζεται σε μια σειρά από φλας μπακ. Η Galina Vodiantiskaya ενσαρκώνει το χαρακτήρα της ηρωίδας όταν είναι ενήλικας, ενώ η Κatya Skvortsova ερμηνεύει τη Zoya όταν ήταν παιδί. Λίγα χρόνια αργότερα ο Χάουαρντ Φαστ γύρισε την αγγλική έκδοση της ταινίας, για να μπει αμέσως στη «μαύρη λίστα» του μακαρθισμού ως φιλοκομμουνιστής...

Η Ζόγια γεννήθηκε τη μέρα που πέθανε ο Λένιν. Τα παιδικά της χρόνια συμπίπτουν με την οικοδόμηση του σοσιαλισμού. Από μικρή θα δείξει κλίση στο διάβασμα και κυρίως για βιβλία της Ιστορίας και της κλασικής ρωσικής λογοτεχνίας. Ο θάνατος του πατέρα ενός συμμαθητή και φίλου της στον Εμφύλιο Πόλεμο της Ισπανίας θα της αποκαλύψει τον κίνδυνο του φασισμού, αλλά ταυτόχρονα θα εμπεδώσει μέσα της την έννοια του καθήκοντος και της αγάπης προς την πατρίδα. Θα γίνει ένα από τα πιο δραστήρια μέλη της Κομμουνιστικής Νεολαίας κι όταν ξεσπάσει ο πόλεμος θα ζητήσει να πάει στα μετόπισθεν μαζί με τους παρτιζάνους, θα συλληφθεί σε μια απόπειρα σαμποτάζ, θα βασανισθεί άγρια και θα απαγχονιστεί.

Θέατρο ... περί το θέατρο

«Εναν φιδέ κι ακίνητος»

Kostis.z.Kapelonis

«Εναν φιδέ κι ακίνητος»
Στο «Υπόγειο» του «Θεάτρου Τέχνης», κάθε Δευτέρα και Τρίτη (9 μ.μ.), έως τις 20 Μάη θα παίζονται τα έργα «Εναν φιδέ κι ακίνητος!» του Σάκη Σερέφα και «Να ζεις» του Γιάννη Δούμου.

Στο έργο του Σάκη Σερέφα, ένας συνταξιούχος αστυνόμος αφηγείται σε δύο φίλους του πώς εξιχνίασε ένα μυστήριο θάνατο. Το θάνατο ενός παθιασμένου βιβλιoαναγνώστη. Οι δύο φίλοι, όμως, δεν δίνουν και πολλή σημασία στην υπόθεση. Τους απασχολούν πιο γήινα πράγματα: Υπάρχουν φτηνά γενόσημα πατάτας; Γιατί έκλεισε το ΕΚΕΒΙ; Πόσο κοστίζει ένα πιάτο πατάτες γιαχνί στο μαγέρικο στη Βαρβάκειο; Λόγω περικοπών στα σκηνικά, στο εξής το Εθνικό Θέατρο θα ανεβάζει έργα χωρίς καθόλου πόρτες, αλλά τίγκα στα παράθυρα; Ενα σαρκαστικό σχόλιο για το θέατρο στις μέρες της οικονομικής κρίσης. Σκηνοθεσία: Νίκος Χατζόπουλος. Παίζουν: Γρηγόρης Γαλάτης, Μπάμπης Γαλιατσάτος, Ηλίας Ζερβός.

Κωμωδία με θέμα την ύπαρξη είναι το έργο του Γιάννη Δούμου. Κάποτε ο Σαίξπηρ έθεσε την ερώτηση: «Να ζει κανείς ή να μη ζει»; Αυτή η ερώτηση πλανιέται για αιώνες στον κόσμο και στη σκηνή. Πού αρχίζει ο κόσμος και πού τελειώνει η σκηνή; Και αν ζεις, πώς ζεις; Και πώς ξέρεις ότι ζεις; Οι άλλοι άνθρωποι πού είναι; Ο έρωτας τι είναι; Μπορείς να βγεις από τη σκηνή; Και αν όλος ο κόσμος είναι η σκηνή; Ισως όταν τα φώτα σβήσουν να χαθούμε. Ισως είμαστε φτιαγμένοι από το υλικό των ονείρων και η μικρή ζωή μας να είναι «ύπνος». Σκηνοθεσία: Μαριτίνα Πάσσαρη, σκηνικά - κοστούμια: Κατερίνα Σωτηρίου, μουσική: Λεωνίδας Μαριδάκης, φωτισμοί: Κωστής Καπελώνης. Παίζουν: Αντιγόνη Δούμου, Εκτορας Λιάτσος, Νίκος Σταθόπουλος.

Τα δύο έργα παρουσιάζονται με σκηνικά - κοστούμια Κατερίνας Σωτηρίου, μουσική Λεωνίδα Μαριδάκη και φωτισμούς Κωστή Καπελώνη.

Βραβεία παιδικού βιβλίου και μετάφρασης

Από τη Διεύθυνση Γραμμάτων της Γενικής Διεύθυνσης Σύγχρονου Πολιτισμού του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού ανακοινώθηκαν τα Κρατικά Βραβεία Παιδικού Βιβλίου 2013, που αφορούν στις εκδόσεις έτους 2012, στα οποία κατέληξε η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Παιδικού Βιβλίου.

Βραβείο παιδικού λογοτεχνικού βιβλίου απονέμεται κατά πλειοψηφία στην Παππά Ροδούλα για το έργο της με τίτλο «Το παιδί που στο κεφάλι του φύτρωσε ένα δέντρο», εκδόσεις Νεφέλη.

Βραβείο εφηβικού - νεανικού λογοτεχνικού βιβλίου απονέμεται ομόφωνα στον Μανδηλαρά Φίλιππο για το έργο του με τίτλο «Ζωή σαν ασανσέρ», εκδόσεις Πατάκη.

Βραβείο εικονογραφημένου παιδικού βιβλίου απονέμεται κατά πλειοψηφία στον Κυριτσόπουλο Αλέξη για το έργο του με τίτλο «Βεγγαλικά. Ενα παραμύθι εμπνευσμένο από τα ποιήματα του Νίκου Εγγονόπουλου», εκδόσεις Ικαρος και Μουσείο Μπενάκη.

Βραβείο βιβλίου γνώσεων για παιδιά απονέμεται κατά πλειοψηφία στην Αγγελίδου Μαρία για το έργο της με τίτλο «Ιστορίες που τις είπε η θάλασσα», εκδόσεις Μεταίχμιο.

Επίσης, ανακοινώθηκαν και τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2013, που αφορούν στις εκδόσεις έτους 2012 και στα οποία κατέληξε η Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης.

Βραβείο μετάφρασης έργου ξένης λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα απονέμεται ομόφωνα εξ ημισείας στον Συμεών Σταμπουλού για τη μετάφραση του έργου «Ελεγείες από το Ντουίνο» του Ρίλκε, εκδόσεις Στιγμή και στον Διονύση Καψάλη για τη μετάφραση του έργου «Ονειρο καλοκαιρινής νύχτας» του Σαίξπηρ, εκδόσεις Αγρα.

Βραβείο απόδοσης έργου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά απονέμεται ομόφωνα εξ ημισείας στον Γιώργη Γιατρομανωλάκη για τη μετάφραση του έργου «Ιεροί λόγοι» του Αίλιου Αριστείδη, εκδόσεις Αγρα, και στον Λίνο Μπενάκη για τη μετάφραση του έργου «Προτρεπτικός επί φιλοσοφίαν» του Ιαμβλίχου Χαλκιδέως, εκδόσεις Ακαδημίας Αθηνών.

Βραβείο μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα απονέμεται κατά πλειοψηφία στις Σεσίλ Ιγγλέση-Μαργέλλου και Rika Lesser για τη μετάφραση ποιημάτων της Κικής Δημουλά, στον τόμο Selected Poems: Τhe brazen plagiarist, της Κικής Δημουλά, εκδόσεις Yale University Press-New Haven & London.

Ρεσιτάλ βιολιού στον Παρνασσό

Για τους «Τρεις αιώνες μουσική: από το Μπαρόκ μέχρι και τον 20ό αιώνα», θα δώσει η Αλεξάνδρα Φώτου, το Σάββατο 3 Μάη, στις 20.30, στην ιστορική αίθουσα εκδηλώσεων του Φιλολογικού Συλλόγου «Παρνασσός» (επί της Πλατείας Αγ. Γεωργίου Καρύτση 8). Στο πλαίσιο σειράς συναυλιών, η γνωστή βιολονίστα θα ερμηνεύσει με τη συνοδεία του πιανίστα Σπύρου Σουλαδάκη, δεξιοτεχνικά έργα των σημαντικότερων συνθετών της Μπαρόκ, κλασικής και ρομαντικής περιόδου, όπως των Γιόχαν Σεμπάστιαν Μπαχ, Αρκάντζελο Κορέλλι, Λούντβιχ βαν Μπετόβεν, Τομάζο Αντόνιο Βιτάλι, Αντονίν Ντβόρζακ, Ζίλ Μασνέ και Πάμπλο ντε Σαρασάτε. Τα εισιτήρια κοστίζουν 10 και 5 ευρώ (φοιτητικά, άνεργοι, ΑΜΕΑ).



Ευρωεκλογές Ιούνη 2024
Μνημεία & Μουσεία Αγώνων του Λαού
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ