Πέμπτη 30 Δεκέμβρη 1999
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Σελίδα 22
Βιβλίο
ΝΕΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

-Από τον «Ολκό» κυκλοφόρησε ένα εξαίρετο, δίγλωσσο (ελληνικά - γαλλικά) αισθητικής ωραιότητας αλλά και ιστορικοκοινωνικής χρησιμότητας λεύκωμα, με τίτλο «ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ - Οι πρώτες έγχρωμες φωτογραφίες (1913 και 1918). Το λεύκωμα είναι αποτέλεσμα της συνεργασίας με το Μουσείο Αλμπέρ - Καν και προλογίζεται από τον Γάλλο νομάρχη της περιοχής Οτ-ντε-Σεν Σαρλ Πασκουά. Τα κείμενα για τη Θεσσαλονίκη, τα μνημεία, το περιβάλλον της και τους ανθρώπους της εκείνη την εποχή υπογράφουν οι: Ζαν Μποζολέιγ, Αλεξάνδρα Γερόλυμπου, Βασίλης Παπαγιωτόπουλος, Γιώργος Βελένης, Βασίλης Κολώνας.

- Η Ενωση Κοινότητας Αγίας Παρασκευής Λέσβου κυκλοφόρησε ένα καλαίσθητο λεύκωμα της διακεκριμένης συγγραφέως Πέπης Δαράκη, το οποίο φέρει τον τίτλο «Η λεσβιακή Ανοιξη στο εφηβικό λεύκωμα της «Ενάτης». Το λεύκωμα που κυκλοφόρησε σαν ένδειξη τιμής της Κοινότητας Αγίας Παρασκευής στην Πέπη Δαράκη, με την ευκαιρία της δημιουργίας της Κοινοτικής Βιβλιοθήκης «Πέπη Δαράκη» (η συγγραφέας δώρισε όλη τη βιβλιοθήκη της στη γενέτειρά της, με σκοπό την προσέλκυση των παιδιών και νέων στο διάβασμα), περιλαμβάνει ανέκδοτα κείμενα (ποιήματα και πεζά) επιφανών λογοτεχνών της Λεσβιακής Λογοτεχνίας και του κινήματος του Δημοτικισμού, τα οποία φύλαγε η Πέπη Δαράκη, η «Ενάτη» όπως την αποκαλούσε ο Στρατής Μυριβήλης και τα οποία παρουσιάζει προλογίζοντάς τα.

- Το Μορφωτικό Ιδρυμα Εθνικής Τραπέζης (ΜΙΕΤ) υποδεχόμενο το 2000 επανεξέδωσε σε δύο καλαίσθητους πανόδετους τόμους - την ελάχιστα γνωστή απόδοση της Καινής Διαθήκης στη δημώδη γλώσσα από τον ιερομόναχο Μάξιμο Καλλιουπολίτη. Η όμορφη, λαϊκής διαλέκτου, απόδοση της Καινής Διαθήκης από τον Μάξιμο Καλλιουπολίτη εκδόθηκε για πρώτη φορά στη Γενεύη το 1638 με πρόλογο του τότε Οικουμενικού Πατριάρχη Κυρίλλου Λουκάρεως. Να σημειώσουμε ότι η επιμέλεια της απενέκδοσης αυτής είχε γίνει από τον αείμνηστο πολύτιμο για την εκδοτική και μορφωτική δραστηριότητα που ανέπτυξε μετά τη δικτατορία το ΜΙΕΤ, Εμμανουήλ Κάσδαγλη. Από το ΜΙΕΤ κυκλοφόρησε μια συλλογή κοσμημένη και με εικόνες του κορυφαίο Ιρλανδού ποιητή, δραματουργού και πεζογράφου Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς με τίτλο «Ποιήματα». Η έκδοση είναι απόσταγμα ενός σεμιναρίου βιβλιογραφίας που οργάνωσε το 1993 το ΜΙΕΤ και περιέχει 25 αντιπροσωπευτικές μεταφράσεις ποιημάτων του Γέιτς, από το 1940 και εντεύθεν (Μελισσάνθη, Λέανδρος Παλαμάς, Μ. Καραγάτσης, Γ. Σεφέρης, Δ. Σταύρου, Σπ. Ηλιόπουλου, Γ. Π. Σαββίδη κ.ά).

- Από το «Δελφίνι» πρόσφατα κυκλοφόρησε μια πολύ σημαντική έκδοση. Πρόκειται για τα «Απαντα» (τρεις τόμοι) του άγνωστου στις νέες γενιές Δημοσθένη Βουτυρά. Εναν από τους πρωτοπόρους των Ελληνικών Γραμμάτων στον 20ό αιώνα (γεννήθηκε στην Πόλη το 1871 ή 1872) που πρωτοεμφανίστηκε στα Γράμματα το 1900, διέπρεψε στη δεκαετία του '20 και καταξιώθηκε διεθνώς στη δεκαετία του '30. Η έκδοση (σε εισαγωγή επιμέλεια του ιστορικού Βάσια Τσοκόπουλου περιλαμβάνει συγκεκριμένα: Α' τόμος: «Λάγκας», «Καμπούρης», «Παπάς ειδωλολάτρης» (και άλλα διηγήματα» Β' τόμος: «Τριάντα δύο διηγήματα»,«Ζωή αρρωστημένη» (και άλλα διηγήματα)».

Γ' τόμος: «Οι αλανιάρηδες», «Μακριά απ' τον κόσμο», «Το γκρέμισμα των θεών (και άλλα διηγήματα)».

- Από τις εκδόσεις Δημ. Παπαδήμα κυκλοφόρησαν: Η εξαίρετη μελέτη του καθηγητή του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης Μ.Λ. Γουέστ «Αρχαία Ελληνική Μουσική».

Το δυσπρόσιτο και ελάχιστα - λόγω έλλειψης «τεκμηρίων» - μελετημένο θέμα της αρχαίας ελληνικής μουσικής παρουσιάζεται από τον Γουέστ, με εκλαϊκευτικό τρόπο, εξετάζοντας τη θέση της μουσικής στη ζωή των αρχαίων Ελλήνων, τα όργανα, τους ρυθμούς, τη ρυθμική αγωγή, τις κλίμακες, τις αρμονίες, τη δομή της μελωδίας, τη μορφή, την αρχαία θεωρία της μουσικής την παρασημαντική κλπ. Η εικονογραφημένη μελέτη παρουσιάζει σε σύγχρονη μεταγραφή και τριάντα παραδείγματα αρχαίας ελληνικής μουσικής. (Μετάφραση Στάθης Κομνηνός). Στη σειρά «Λαοί και Πολιτισμοί» κυκλοφόρησαν: «Η καθημερινή ζωή στις ελληνικές Αποικίες» του Πολ Φορ. Η μελέτη του Γάλλου συγγραφέα ( μετάφραση Ελλης Αγγέλου), εξετάζει την αποδημία των Ελλήνων «κατ' εμπορίαν και θεωρίαν» από την εποχή του Ιάσονα και των Αργοναυτών έως την ακμή του ελληνικού αποικισμού (6ος π.Χ) από τον Εύξεινο Πόντο ως τη Λιβύη και από την Κύπρο ως τις Ηράκλειες Στήλες. «Η καθημερινή ζωή στην Κωνσταντινούπολη του αιώνα του Σουλεϊμάν του Μεγαλοπρεπούς» τιτλοφορείται η μελέτη του ιστορικού Ρομπέρ Μαντράν (ειδικευμένος στην ιστορία της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας), παρακολουθεί την κοινωνική, θρησκευτική, πνευματική και καλλιτεχνική ζωή των πολυεθνικών κοινοτήτων στην Κωνσταντινούπολη της εποχής του Σουλεϊμάν (μετάφραση Γιάννης Αγγέλου). Τέλος, κυκλοφόρησαν δύο βοηθητικά βιβλία του Ευστράτιου Τσουρέα «Λατινικά (Β' Ενιαίου Λυκείου)», με ασκήσεις και απαντήσεις, διαγωνίσματα, πίνακες λατινικής γραμματικής και λατινική γραμματολογία. Το δεύτερο βοηθητικό βιβλίο τιτλοφορείται «Νεοελληνική Γλώσσα Εκθεση - Εκφραση)» (Τόμος Α') και περιλαμβάνει γλωσσικές ασκήσεις.

-Από την «Εκάτη» κυκλοφόρησε ένας τόμος - αφιέρωμα στην πρώτη Ελληνίδα συγγραφέα Καλλιρρόη Παρρέν, ο οποίος περιλαμβάνει το έργο της «Η χειραφετημένη», το οποίο πρωτοκυκλοφόρησε το 1900 από τις εκδόσεις τον Παρασκευά Λεωνή. Ο τόμος περιλαμβάνει και επίμετρο της Αγγέλικας Ψαρρά με τίτλο «Η «συνετή» ουτοπία της Καλλιρρόης Παρρέν»

- Κώστα Καραχάλιου «Το προτελευταίο» (ποιήματα. Εκδόσεις «Δωδώνη»).

- Πέπης Δαράκη «Σκλαβοχώρι». (Εκδοση Δήμου Μυτιλήνης).

- Τάκη Σκανάτοβιτς «Εύοσμο κίτρινο» (ποιήματα)

Εκδόσεις «Ιωλκός».

Σπύρου Τουπογιάννη «Ενας άνεμος που
δεν ξαναγύρισε»

(ποιήματα, εκδόσεις «Δωδώνη»)


Κορυφή σελίδας
Ευρωεκλογές Ιούνη 2024
Μνημεία & Μουσεία Αγώνων του Λαού
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ