Το «Θέατρο του Νότου» ανέβασε το σαιξπηρικό «Χειμωνιάτικο παραμύθι», προσφέροντας μια νέα μετάφρασή του, φιλοτεχνημένη με ποιητικό αίσθημα, πλούσια, πνευματώδη, θεατρικά γάργαρη γλώσσα από τον ηθοποιό Νίκο Χατζόπουλο, έναν πραγματικά καλλιεργημένο διανοούμενο του θεάτρου, ο οποίος με το «Η ζωή είναι ένα όνειρο» του Καλντερόν, και τώρα με το δύσκολο μεταφραστικά, λόγω της ποιητικής γραφής, του διπολικού κωμικοδραματικού μύθου και του αλληγορικού χαρακτήρα του «Χειμωνιάτικου παραμυθιού» ανεβάζει υψηλά την ποιότητα της θεατρικής μετάφρασης. Ο Σαίξπηρ, με «δάνεια» έργων και δημιουργών του παρελθόντος (εδώ των Παντόστο, Πλουτάρχου, Οβιδίου, του μύθου της Περσεφόνης και της ευριπιδικής «Αλκηστης»...