Στην Ιαπωνία, η σχετικά νέα λέξη που έχει εισαχθεί στο ιαπωνικό λεξιλόγιο είναι η λέξη «καρόσι». Πρόκειται για τη λέξη που περιγράφει τον αιφνίδιο θάνατο εργαζομένων, ως αποτέλεσμα της καταπόνησης του οργανισμού τους λόγω των μεσαιωνικών συνθηκών δουλειάς και της ανείπωτης εκμετάλλευσης την οποία υφίστανται.
Η ΕΕ, μετά και τις αποφάσεις του Συμβουλίου των υπουργών Απασχόλησης για εργάσιμη βδομάδα των 60, 65, ή και 78 ωρών (!), μπορεί με τη σειρά της, για να προσδιορίζει το πώς οι Βρυξέλλες φαντάζονται τη ζωή των εργαζομένων από τούδε και στο εξής, να χρησιμοποιεί μια λατινικής προέλευσης, αλλά απολύτως ελληνικής νοηματοδότησης, λέξη: Τη λέξη «καροτσάκι» (σ.σ.: «Μας πάνε καροτσάκι», «Θα σας πάρουν με το καροτσάκι» κλπ.)...